咦, 原來韓國(最少係南韓)到咁近代仲有用漢字,
我仲以為佢地幾百年前創造左拼音字母就放棄
漢字添
講返"首爾", 我覺得漢城政府(都係叫慣漢城)係有
權叫人地改名, 但係人地點叫真係唔係你可以管
得著, 而且我覺得佢想改中文名o既理據都唔係好
充分o者: 你話"漢城" 讀音不近seoul, 咁china讀音
又近"中國"咩? 咁唔通中國去叫人改左個英文叫
法咩? 又好似我地"香港" 咁, 唔通又改英文名做
"heunggong" 或者 "xianggang" 呀?唔通音譯就係唯
一合理o既稱呼準則咩? 如果咁計, 日本除左東京
同京都外, 其他城巿o既中文名恐怕都要改啦
中國同朝鮮/韓國o既歷史關係源遠流長, 唔係話
你一日改左名就可以劃清界線
而且"漢城" 呢個名係中國人理解朝鮮/韓國
歷史o既"不可分割o既一部分", 唔通全部都改叫
"首爾" 啦喎
更何況"首爾"呢個名就係有左個"爾" 字, 搞到好似
東亞以外o既地方名咁, 對中國人對韓國o既理解
點都唔會有好處
如果我係中國領導人, 我諗我會有以上o既理
由同韓國人解釋, 希望佢地理解 |
|
|
|
|
E~~~~咁<<韓城攻略>>係咪應該要改口叫<<首爾攻略>># |
|
不是我的...我不要...
|
|
|
講開又講 ..
話 漢城 與 Seoul 不同音 ..
咁其實韓國國名係咪都要改?
Korea 同 「韓」 都唔多同音喎 ..
不如叫返做高麗~ |
|
=0=
|
|
|
[ref=112353]SSBT[/ref] 在 2005.1.23 00:03 發表:
講開又講 ..
話 漢城 與 Seoul 不同音 ..
咁其實韓國國名係咪都要改?
Korea 同 「韓」 都唔多同音喎 ..
不如叫返做高麗~
連韓國人自己都叫佢地國家做Daehonmingul或者Hangul
(大韓民國/韓國韓語譯音),有乜理由要將佢改做
高麗?#:-[ |
|
抵制家樂福‧打倒妖僧達賴
|
|
|
[ref=111738]superleo[/ref] 在 2005-1-22 03:20 PM 發表:
咦, 原來韓國(最少係南韓)到咁近代仲有用漢字,
我仲以為佢地幾百年前創造左拼音字母就放棄
漢字添
講返"首爾", 我覺得漢城政府(都係叫慣漢城)係有
權叫人地改名, 但係人地點叫真係唔係你可以管
...
不過中國政府我認為要咁樣做
皆因咁樣要尊重番對方既要求
既然漢城政府要求中國咁做
一黎想統一名稱
二黎方便行政事務
三黎可以得以尊重
而且韓國不嬲都有用開漢字
包括漢醫都係用漢字 |
|
簽名被屏蔽
|
|
|
[ref=112550]M[/ref] 在 2005-1-23 07:40 發表:
連韓國人自己都叫佢地國家做Daehonmingul或者Hangul
(大韓民國/韓國韓語譯音),有乜理由要將佢改做
高麗?#:-[
應該不會復用高麗啦,因為此乃古代稱呼;更重要一點,係當時韓國是中國藩屬. |
|
|
|
|
[ref=111851]DY8711[/ref] 在 22-1-2005 18:10 發表:
E~~~~咁<<韓城攻略>>係咪應該要改口叫<<首爾攻略>>#
<<韓城攻略>>只是戲名,不成問題
但在"唉咳"中的送票問題就全部答案都錯... |
|
不定期舉辦各類代購活動, 詳情PM.
|
|
|
[ref=112353]SSBT[/ref] 在 23-1-2005 00:03 發表:
講開又講 ..
話 漢城 與 Seoul 不同音 ..
咁其實韓國國名係咪都要改?
Korea 同 「韓」 都唔多同音喎 ..
不如叫返做高麗~
官方對白:國家內政,不容別國"說三道四"... |
|
不定期舉辦各類代購活動, 詳情PM.
|
|
|
[ref=115203]CardCaptor[/ref] 在 2005-1-26 12:37 AM 發表:
官方對白:國家內政,不容別國"說三道四"...
定係用朝鮮好d呢 |
|
只有傻大包先可以同小蛮永遠在一起
|
|
|
[ref=112353]SSBT[/ref] 在 2005-1-23 12:03 AM 發表:
講開又講 ..
話 漢城 與 Seoul 不同音 ..
咁其實韓國國名係咪都要改?
Korea 同 「韓」 都唔多同音喎 ..
不如叫返做高麗~
唔出奇, 好似有人講過, 南(韓國)北(朝鮮)
統一後,將會叫高麗. |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|