我覺得應該改名為"XX站+XX Station/Stop+(帶文字(如可行))鐵路logo "又簡單,又清楚
但報站機錄音則改為(部分例子,純粹為個人意見):
太子港鐵站 Prince Edward MTR Station (前地鐵/兩鐵合併後新建車站)
旺角火車站 Mong Kok KCR Station (前九廣東鐵沿線及/或其計劃車站)
馬鞍山馬鐵站 Ma On Shan Ma On Shan Rail Station (原馬鞍山鐵路車站)
屯門西鐵站 Tuen Mun Mun West Rail Station (原九廣西鐵沿線及/或其計劃車站)
蝴蝶輕鐵站 Butterfly LRT "Stop" (輕鐵站)
東涌纜車站 Tung Chung Cable Car Terminal(昂坪360)
西九龍站 West Kowloon Railway Station
電車站及山頂纜車站現時無需要,暫時不說
(不同部分,不同冠名):
大圍火車站 Tai Wai KCR Station (東鐵線(鄺建前)部分)
大圍馬鐵站 Tai Wai Ma On Shan Rail Station (馬鞍山線(鄺建)部分)
九龍塘港鐵站 Kowloon Tong MTR Station (前地鐵部分)
九龍塘火車站 Kowloon Tong KCR Station ((原)前九鐵部分)
(但若有其他能更清晰表示車站位置/附近地點之地標時,應以該地標命名車站(與九巴於兩鐵合併前做法一樣,如部分輕鐵站,但我懶得show, 自己上香港巴士大典查),並仿效新巴城巴將鐵路站名放在車站名後面(如適用))