原帖由 ahbong 於 2006-8-16 12:59 發表
我不認同板友對香港大學站名的解讀
因為本港早已出現四個英文字的站名(East Tsim Sha Tsui,共18個字元)
University of Hong Kong (23個字元)根本沒有問題
硬要縮寫成不正統的 Hong Kong University(20個字元)
真係要問問 What's the point?
我不認同板友對香港大學站名的解讀
因為本港早已出現四個英文字的站名(East Tsim Sha Tsui,共18個字元)
University of Hong Kong (23個字元)根本沒有問題
硬要縮寫成不正統的 Hong Kong University(20個字元)
真係要問問 What's the point?
The University of Hong Kong 同 Uniersity of Hong Kong 有好大分別
如果真的要用正名的話 "the"是不可以略去的
另外, 其實好多"正式"的機構 都係用 Hong Kong University的
香港大學學生會 Hong Kong University Students' Union
香港大學校友會 Hong Kong University Alumni Association
香港大學出版社 Hong Kong Univserity Press
那麼, 香港大學站 Hong Kong University Station 也根本沒有問題
要說Hong Kong University不正統 其實University of Hong Kong 更甚
The University of Hong Kong 同 Uniersity of Hong Kong 有好大分別
如果真的要用正名的話 "the"是不可以略去的
另外, 其實好多"正式"的機構 都係用 Hong Kong University的
香港大學學生會 Hong Kong University Students' Union
香港大學校友會 Hong Kong University Alumni Association
香港大學出版社 Hong Kong Univserity Press
閣下所列出的機構名稱
我實在不以為然
可以用作機構名稱的一部份
不等於可以獨立使用吧
至於 "The" 是否可省略
我沒有意見
老實講
東鐵的大學站或許亦應該稱為 The University
我只反對使用 "Hong Kong University" 而已