「大窩口工廈」
=大窩口工廠大廈(英文無錯)
「長沙灣工廈」
=長沙灣工廠大廈(英文無錯)
「大窩口富x樓」(舊版:「大窩口邨」(分頁)「富x樓」)
=大窩口邨富x樓(英文無錯)
「街坊福利會」
=葵涌街坊福利會(英文無錯,但"街坊"的正式英文恐怕不是"Kai Fong"吧…)
「中央遊樂場」
=慈雲山邨中央遊樂場(英文無錯)
待續… |
|
|
|
|
石硤尾街休憩公園
顯示係石硤尾街公園,講就係石硤尾街休憩公園
ps.琴日搭E31,個多謝辭既英文由Tsuen Wan Discovery Park轉左做Discovery Park, Tsuen Wan |
|
|
|
|
|
短 Trident 集團主席、愉景灣之友暨 sica何洛瑤 fans:Dbay116
|
|
|
170入南區個「香港賽馬會」又係一頭霧水
馬會乜o野先得架? 出「跑馬地馬場」冇咁嬲 |
|
|
|
|
播音會是"小瀝源草地滾球場", 但報站器只出"草地滾球場" |
|
|
|
|
你呢個都好D,最少個馬場真係同香港賽馬會有關...
但係戴麟趾夫人診所...應該係:戴夫人診所,而唔係戴麟趾診所吧?!
兩個不同的人物黎架! |
|
|
|
|
但老實講,我覺得出「戴夫人診所」會令更多睇報站機嘅人一頭霧水。 |
|
|
|
|
106仲離譜啦~~
聲音報:筲箕灣官立中學
顯示:筲箕灣官立
香港大把嘢標住“官立”wo... |
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|