找回密碼
 會員申請加入
搜索


Advertisement

(B0)香港巴士車務及車廂設備 (B1)香港巴士廣告消息/廣告車行踪 (B2)香港巴士討論 [熱門] [精華] (B3)巴士攝影作品貼圖區 [熱門] [精華] (B3i)即拍即貼 -手機相&翻拍Mon相 (B4)兩岸三地巴士討論 [精華] (B5)外地巴士討論 [精華]

Advertisement


(B6)旅遊巴士及過境巴士 [精華] (B7)巴士特別所見 (B11)巴士精華區 (B22)巴士迷吹水區   (V)私家車,商用車,政府及特種車輛 [精華]
(A6)相片及短片分享/攝影技術 (A10)香港地方討論 [精華] (A11)消費著數及飲食資訊 (A16)建築物機電裝置及設備 (A19)問路專區 (N)其他討論題目  
(F1)交通路線集思建議區 (C2)航空 [精華] (C3)海上交通及船隻 [精華] (D1)公共交通有關商品 [精華]   (Y)hkitalk.net會員福利部 (Z)站務資源中心
(R1)香港鐵路 [精華] (R2)香港電車 [精華] (R3)港外鐵路 [精華]   (O1)omsi討論區 (O2)omsi下載區 (O3)omsi教學及求助區
(M1)小型巴士綜合討論 (M2)小型巴士多媒體分享區 (M3)香港小型巴士字軌表        
 

Advertisement

 

政府憲報:2005 年新街道命名及更改街道名稱消息(原文再被鎖)

[複製鏈接]
nwfb1601 發表於 2005-10-23 11:58 | 顯示全部樓層 |閱讀模式


                                    Advertisement

21/10/2005 新街道命名如下↓

1. 名稱:創新路(Chong San Road)
 長度:2160m
 位置:科學園路至吐露港公路(即原 D1 路)

2. 名稱:科景路(Fo King Road)
 長度:480m
 位置:創新路向東伸延至其盡頭(即原 L5 路)

3. 名稱:科城路(Fo Shing Road)
 長度:150m
 位置:創新路至科景路(即原 L2 路)

4. 名稱:科研路(Fo Yin Road)
 長度:320m
 位置:創新路向東伸延至其盡頭(即原 L4 路)

詳細位置則如下圖所示↓



注意:Not in scale!

來源:http://hk-place.com/view.php?id=357

報告完畢。
短 Trident 集團主席、愉景灣之友暨 sica何洛瑤 fans:Dbay116

                                    Advertisement

回復

使用道具 舉報

SSBT 發表於 2005-10-23 17:13 | 顯示全部樓層
中文名就冇乜問題,
但係英文名…
唔用拼音得唔得呀?
好難聽呀…==”
=0=
回復

使用道具 舉報

 樓主| nwfb1601 發表於 2005-10-24 19:17 | 顯示全部樓層
[ref=401106]SSBT[/ref]  在 2005-10-23 05:13 PM 發表:
中文名就冇乜問題,
但係英文名…
唔用拼音得唔得呀?
好難聽呀…==”

我都覺得佢地用音譯用改英文名真係好怪。

但問題係而家地政署幫街改英文名係用音譯而放棄意譯,即係
話想地政署再用意譯係一件難過登天0既事。

除非迪士尼同金融街0既「奇跡」再現啦......

P.S. 如果地政署真係唔肯用意譯去幫街改英文名的話,咁金融
街0既英文名豈不是要改做「Kam Yung Street」?
短 Trident 集團主席、愉景灣之友暨 sica何洛瑤 fans:Dbay116
回復

使用道具 舉報

pakchi70 發表於 2005-10-25 23:38 | 顯示全部樓層


                                    Advertisement

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回復

使用道具 舉報

iczer3 發表於 2005-10-30 18:45 | 顯示全部樓層
Fo係富字音
Enviro 500!
回復

使用道具 舉報

pakchi70 發表於 2005-10-31 00:20 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回復

使用道具 舉報

SSBT 發表於 2005-11-1 18:40 | 顯示全部樓層


                                    Advertisement

[ref=408082]pakchi70[/ref]  在 2005-10-31 12:20 AM 發表:



唔係火咩?
火炭 Fo Tan

富係Fu下嘛.....
樂富Lok Fu


還有 Foo 都跟 Fu 相通的…
美孚的孚字是串做 Foo 的…
「孚」跟「富」只是聲調不同。
=0=
回復

使用道具 舉報

barking 發表於 2005-11-1 21:01 | 顯示全部樓層
[ref=403190]pakchi70[/ref]  在 2005-10-25 11:38 PM 發表:

但係音譯會比意譯好d掛
例如方便人問路
當人地唔太識英文既問佢financial street響邊都唔明


不過, 如果我在迪士尼, 有個洋人問我 Where is "Sun Kei Road",
咁都幾難明, 反而 "Magic Road" 就好易明.

如果在大埔, 有人問我 "Sun Kei Road" 或者 "Magic Road" 都一樣唔明.
回復

使用道具 舉報

pakchi70 發表於 2005-11-1 23:45 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回復

使用道具 舉報

SSBT 發表於 2005-11-2 00:11 | 顯示全部樓層


                                    Advertisement

[ref=409902]pakchi70[/ref]  在 2005-11-1 11:45 PM 發表:

但孚個尾音比富長喎
所以加多個o響後面黎拉長個音,反而富就唔洗


自暴其短添…=0=”

小弟一路都以「-oo」係同「-u」相通的…
謝指正
=0=
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登入 | 會員申請加入

本版積分規則

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement

站規|清理本站Cookies|手機版|hkitalk.net 香港交通資訊網

GMT+8, 2026-4-7 19:49

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表