
攝於蒲飛路巴士站
[ 本帖最後由 alexenderduck 於 2011-6-21 14:38 編輯 ] |
|
|
|
|
|
|
|
如果淨係得3A有改動,就應該不能叫「重組」吧...
是用錯字還是其他相關路線亦有改動? |
|
|
|
|
|
|
|
原帖由 lsc04d11 於 2011-6-21 16:06 發表 
如果淨係得3A有改動,就應該不能叫「重組」吧...
是用錯字還是其他相關路線亦有改動?
其實整張通告行文都有些問題:
1.「其餘日子及班次」->「其餘日子之班次」
2."this route will be cancelled the Saturday departure" ->
"the Saturday departure of this route will be cancelled"
又或不用被動式"this route will cancel the Saturday departure"
(不細心看會以為「this route will be cancelled」)
3.中文版欠缺句號 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|