原帖由 278x 於 2012-1-25 18:39 發表 Hong Kong University係舊名
個時香港仲係得一間大學
下面依d組織無改唔代表係啱
香港大學正名係The University of Hong Kong
依個係不爭嘅事實
至於站名依樣野其實最緊要係清楚
港大站還可以, 不過中大站真係有d唔 ...
I doubt if there ever existed the name "Hong Kong University".
We have "The University of Hong Kong Ordinance". HKU herself is registered under the trademark "The University of Hong Kong". In all official events, HKU called, and is still calling, herself "The University of Hong Kong".
True that some people have pointed out that we have "Hong Kong University Student Union", "Hong Kong University Alumni Association" and "Hong Kong University Press". Please note that these all appeared far before 1963, the year in which CUHK was established. I won't see the phrase "Hong Kong University" as a name. Instead, this phrase must be looked at with the words following it. So "Hong Kong University Student Union" means "the student union representing the ONLY university in Hong Kong (at that time)".
If "Hong Kong University" is neither an official name nor a properly founded informal name, why should we use something wrong to name a station? You may call it "HKU" or "The University of Hong Kong" but not something in between. It is appropriate to call that company "港鐵" or "香港鐵路有限公司" but not "港鐵公司" by the same token. Speak either the abbreviation or the full name; there is nothing called "semi-abbreviation". But what can I expect if that company calls itself wrongly?
I doubt if there ever existed the name "Hong Kong University".
We have "The University of Hong Kong Ordinance". HKU herself is registered under the trademark "The University of Hong Kong". In all of ...
原帖由 kwyeung 於 2012-1-25 21:59 發表
I doubt if there ever existed the name "Hong Kong University".
We have "The University of Hong Kong Ordinance". HKU herself is registered under the trademark "The University of Hong Kong". In all of ...
I never say this is the standard. I am just responding to the said "Hong Kong University是舊名".
I only intend to study the history of the full name of HKU, alright?